Диалекты ирландского языка
В ирландском языке существует множество диалектов. Диалекты совпадают с 4 главными областями: Ленстер, Манстер, Коннахт и Ольстер.
Диалекты Манстера
На манстерском ирландском говорят в галльской области Керри, в западной части Графства Корк , и в небольшой ирландской общине Ринн в округе Дангарвана в Графстве Уотерфорд. Самое важное различие в Манстере – это различие между ирландским дайс (на нем говорят в Уотерфорде) и остальной частью ирландского языка Манстера.
Некоторые типичные особенности ирландского языка Манстера:
использование личных окончаний вместо местоимений с глаголами, таким образом "я должен" - в Манстере caithfead, в то время как другие диалекты предпочитают caithfidh mé (mé означает "я"). "Я был и Вы были", является "Bhíos agus bhís" в Мюнстере, но "Bhí mé agus bhí tú" в других диалектах.
Перед носовыми звуками и "ll", некоторые короткие гласные удлинены, в то время как в других диалектах они – дифтонги, и часто используется связка "ea".
Диалекты Коннахта:
Самый сильный ирландский диалект Коннахта существует в Коннемаре и Аране. Этот диалект весьма отличается от стандартного ирландский язык Коннахта, но так как большинство диалектов Коннахта исчезло в прошлом столетие, ирландский Коннемера иногда считается ирландским языком Коннахта. Намного ближе к традиционному ирландскому Коннахта – диалект на котором говорят в пограничной области между Голуэем и Мейо. Ирландский Tourmakeady в южном Мейо и поселение Джойс считают живым диалектом ирландского, наиболее близкими к Среднему ирландскому языку. Северный диалект Мейо и Achill по грамматике и словообразованию подобен диалектам Коннахта, но имеет близость в словаре с Ольстерским ирландским из-за крупномасштабной иммиграции людей d ghjikjv.
Ирландский язык Коннемара очень нравится ученикам, благодаря самоучителю Mícheál y Siadhail "Изучение ирландского языка". Однако, в ирландском Коннемара существуют особенности, которые не приняты в стандартом языке, особенно, отглагольным существительным, заканчивающиеся на -achan, типа lagachan вместо lagú, "ослабления". Ненормативное произношение с удлиненными гласными и сильное уменьшенные окончания.
Ольстерские диалекты:
Наиболее важный из Ольстерских диалектов сегодня - это Росес, который использовался в литературе такими авторами, как: братья Сьямус и Сеосам Мак Граяйн, известный здесь как Джим Фьелим или Джо Фьелим. Этот диалект по существу очень похож на диалект Гвидора, в Эньи и в Чланнаде.
Ольстерский ирландский язык звучит по другому и имеет несколько необычных особенностей, а также имеет много характерных слов и оттенков значений. Однако, из-за упадка ирландских диалектов, сегодня в Северной Ирландии, будет преувеличением считать Ольстерский ирландский "средней формой" между шотландским галльским языком и южными/западными диалектами ирландского языка. Действительно, шотландский галльский язык также имеет много неольстерских особенностей общих с ирландским Манстера.
Одна из характеристик Ольстерского ирландского - использование отрицательного причастия "cha (n) ", вместо версии "nú" Коннахта и Манстера. Даже в Ольстере, cha (n), наиболее типичный для шотландского галльского языка, выгнал более обычный "nú" только в самых восточных диалектах (включая теперь более не существующие диалекты Северной Ирландии). На практике же "cha (n)" обычно используется при ответе на утверждение, или подтверждающее отрицательное утверждение (Núl aon mhaith ann - Chan fhuil, leoga= "Это не хорошо"-, "Действительно это нехорошо"), или оспаривающее утвердительное предложение (Tá séу go maith - Chan fhuil!= "Это хорошо" - " нет, это -нехорошо! "), в то время как "nú" предпочитается в ответе на вопрос (An bhfuil aon mhaith ann? - Núl= "Хорошо ли это? " - "Нет").
Другие регионы
Диалекты Ленстера, четвертой области Ирландии, вымерли в течение 20-ого столетия, но Ирландская Комиссия Фольклора провела исследования о них.
Ирландский Мита (в Ленстере) - отдельный случай. Он принадлежит диалекту Коннемера, поскольку ирландско говорящее сообщество в Мите - группа носителей из Коннемара, которые иммигрировали туда в 1930-ых годах, после аграрного переворота, возглавленного Máirtín У Cadhain, впоследствии одним из самых больших модернистов языка.
Сравнения
Различия между диалектами значительны, и ведут к текущим трудностям в определении стандартного ирландского языка. Даже каждодневные фразы могут показать диалектные изменения: стандартный пример - "Как дела ?":
Ольстер: cad é mar atá tú? ("Что то, чем вы являетесь?" Заметьте: caidé или goidé являются альтернативными cad é)
Коннахт: cйn chaoi bhfuil tъ? ("на каком вы пути? ")
Мaнстер: conas taoí? ("как дела ?")
В следствие контакта между носителями различных диалектов, стали появляться смешанные диалекты. Однако, многие носители диалекта (особенно Ольстер) все еще ревниво охраняют свой собственный говор от влияний других диалектов. Региональные акценты обычно очень заметны: городской носитель ирландского в Графстве Корк вероятно будет подражать диалекту Керри или Кулеа; носитель из Белфаста имеет тенденцию говорить на диалекте Донегола.
Там также существует диалект-смесь по имени Shelta, основанная частично на английском языке и частично на ирландском, используется ирландскими путешественниками.